Gwanggaeto Cuceritorul – a fi sau a nu fi?

Din cand in cand obisnuiesc sa-mi arunc ochii pe noile aparitii de pe site-ul Pe Teava, sa vad ce filme si seriale interesante se mai gasesc. Asta-seara, intr-una din aceste „vizite” am vazut ca o noua echipa a inceput sa traduca serialul „Gwanggaeto the Great„, iar traducerea, din ce-am vazut eu, e destul de buna (au postat tot primele doua episoade).

Puteti vedea aici

Desi i-am atentionat ca formularea afisata „tradus in premiera in limba romana” este gresita (o chestie de orgoliu, recunosc, dar, deh, suntem oameni…),  m-am intrebat in sinea mea daca mai are rost sa continui traducerea acestui serial.

Motivul principal pentru care m-am apucat de „Gwanggaeto” (cel secundar fiind strans legat de personalitatea mea – imi place diversitatea) cand deja mai aveam doua seriale de tradus , este acela ca-mi doream ca iubitorii de seriale istorice coreene sa cunoasca si aceasta poveste foarte interesanta, de care eu am devenit aproape dependenta (desigur, faptul ca eroul principal imi pare din ce in ce mai atragator a jucat un rol neinsemnat in aceasta „dependenta”…).

Sunt intr-o dilema acum: sa continui traducerea lui „Gwanggaeto Cuceritorul” sau nu? M-am gandit sa cer si parerea voastra. In general, principiul meu este de a nu traduce ceva ce mai este tradus si de altii. Prefer sa traduc ceva nou, astfel incat cei care iubesc k-dramele sa aiba parte de cat mai multe seriale. Astept insa si parerile voastre.

PS: Am gasit pe site-ul Pe Teava si primul episod din „Vampirul Procuror” tradus de o alta persoana. Dar la acest serial nu voi renunta nicidecum.🙂

7 gânduri despre &8222;Gwanggaeto Cuceritorul – a fi sau a nu fi?&8221;

  1. Respect pentru munca depuse avand drept rezultat inveselirea noastra,a tuturor iubitorilor de cinematografie si cultura asiatica.
    Iti dai seama de un personaj vazandu-i sigiliul-logo-ul de neam prost,dorinta disperata de a fi remarcat,pana i se taie respiratie de copleseala.Fank-drama este un astfel de calamitate.Ma mir ca nu au pus logo-ul in centrul ecranului cu o nuanta de scris in „flacari”,”poate asa il observam mai bine,si era mai putin deranjant”.E greu sa puna setare sa apara cateva secunde pe ecran la inceputul filmului,sau sa adauge o linie in titrare la intamplare,daca le este frica de plagiat.Bine ca nu au pus logo-ul peste cel al canalului de televiziune,pretinzand drepturile de difuzare sub tutela lor.Ei nu isi dau seama cat de patetic este?

    • Intr-adevar, poate fi deranjant un logo prea mare, dar totusi sa nu uitam ca cei de la Fank-Drama traduc voluntar, fara niciun beneficiu in afara de multumirile oamenilor, asa ca merita apreciati pentru efortul lor.
      Cred ca daca li s-ar aduce la cunostiinta, ar micsora logo-ul. In ce priveste motivele pentru care au procedat asa… eu nu-mi pot da cu parerea.
      Pot vorbi doar despre mine si recunosc ca eu am un oarecare orgoliu cu privire la traducerile mele. Asa imperfecte cum sunt, si poate nu intotdeauna „la timp”, cum ar fi de preferat, dar sunt munca mea, gratis, si cred ca e normal sa vreau sa fiu remarcata pentru asta, nu? Dorinta de a fi remarcati, sau importanti intr-un anume fel, se afla in noi toti. Depinde doar cum o canalizam.

  2. iti multumesc pt traducerile serialelor coreene dar te rog sa traduci fiecare serial pana la sfarsit e foarte incomod sa nu poti vedea pana la sfarsit

    • Am spus si repet ca nu voi renunta la traducerea unui serial. Doar ca frecventa cu care apar episoade noi ar putea fi mai scazuta, din cauza ca ma ocup de trei in acelasi timp (da, stiu, e vina mea ca am inceput prea multe proiecte, dar imi place diversitatea, ce sa fac?).
      O sa incerc sa fac minuni saptamana asta si sa traduc cat mai mult, asta e tot ce pot promite.

  3. Mersi pentru incurajari, ma bucur ca va place serialul. Nu o sa renunt la el, este si destul de usor de tradus, iar pe mine m-a captivat atat de mult incat am ajuns sa urmaresc episoadele noi fara nicio subtitrare (actorii reusesc sa transmita foarte bine chiar daca nu inteleg ce spun).

  4. De regula proiectele incepute e bine sa le duci la bun sfarsit , daca nu pentru noi , macar pentru tine. Vei ramane mereu cu regretul ca nu l-ai terminat si vei simti mereu un gol in suflet cand te vei gandi la el. Mai ales ca te si atrage serialul, eu zic sa nu renunti
    La urma urmei fiecare este liber sa il urmareasca unde doreste, asa ca move on. Mergi inainte. Toate cele bune

  5. iti multumim din suflet pentru cea ce faci pentru noi si iti doresc multa bafta si dorim sa nu abandonezi nici un serial ,multumim

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s