Gwanggaeto Cuceritorul

Detalii despre serial aici.

Episodul 1     detalii

Episodul 2     detalii

Episodul 3     detalii

– putina istorie

Episodul 4     detalii

Episodul 5     detalii

Pentru toti cei care doresc sa urmareasca acest serial in continuare, o puteti face aici.

Echipa FanK-Drama se ocupa de traducerea lui.

Eu nu voi mai traduce episoade ale serialului „Gwanggaeto, the Great Conqueror”.

19 gânduri despre &8222;Gwanggaeto Cuceritorul&8221;

  1. vreau sa stiu si eu de ce nu mai pot viziona de la serialul 39 pana la 41 ? ca nu merge asa degeaba ma uit pe sarite?????????????

  2. Nicoleta,madamefluture cunoaste limba coreeana.Dar tu,cunosti limba romana?

  3. Mda,pe regina,am uitat-o.Imi place acest gen de seriale,insa, ma uit la ele in limita timpului liber avut la dispozitie.Cateodata,vorba ta,sunt cam plictisitoare.

  4. Da.m-am uitat.Le-am vazut pe cele 92 de episoade.Intr-adevar,un serial de exceptie.Nu prea mi-a placut sfarsitul,dar,in genere,sunt multumit de actiunea desfasurata de-a lungul intregii serii.

    • Esti prea ingaduitor. Mie ultimele 30 de episoade mi s-au parut… plictisitoare in cel mai bun caz. Nici nu am mai putut urmarii serialul din cauza asta. Tot ce faceau era sa aiba discutii interminabile la masa si sa se mai lupte din cand in cand. Personajele feminine erau ca si inexistente (ca sa nu mai vorbesc de Regina care a disparut cu totul, fara explicatie). A fost o mare dezamagire, mai ales ca la inceput imi placea – de aceea si incepusem sa-l traduc. Nu credeam ca voi spune asta, dar ma bucur ca nu l-am mai tradus…

  5. Cte episoade are serialul ,,Cuceritorul,,?

    • Cred ca 90 si ceva… Nu stiu sigur. Cum am spus mai sus, echipa FanK-Drama s-a ocupat de traducerea lui in continuare. Daca urmezi legatura de mai sus (cuvantul „aici” scris cu rosu) vei putea vedea si celelalte episoade postate pe site-ul „Pe Teava”.
      Oricum, am vazut ca va fi difuzat si la TV.

  6. la serialele coreene sunt in mai multe versiuni traduse

  7. multumesc pentru ajutor.dar tu sti coreeanade le traduci sau iei seriale gata traduse si zici ca le-ai tradus tu

    • Nu inteleg ce vrei sa spui prin „iei serialele gata traduse si zici ca le-ai tradus tu”…

      Ca sa-ti raspund la prima intrebare… din cate stiu eu, toti cei care traduc seriale coreene pe internet (inclusiv eu) o fac dupa subtitrarile din engleza (sau alta limba, cum ar fi spaniola). Inca nu am auzit de cineva care sa traduca direct din coreeana, in afara, desigur, de cei care traduc serialele la tv.

      Poate te-ai exprimat gresit dar nu a sunat frumos fraza aia de mai sus.

      Pe acest blog se gasesc exclusiv filme si seriale traduse de mine (in afara de filmul „Iubita mea meditatoare” pe care l-am tradus in colaborare cu Tina).

      Daca si altii vor sa traduca aceleasi seriale/filme asta e treaba lor, evident. E adevarat ca exista mai multe versiuni de traduceri la unele seriale, dar asta nu e, sau nu ar trebui sa fie o problema – fiecare e liber sa faca ce vrea.

  8. multumesc si eu sunt de acord cu tine ca poate ei traduc mai bine
    Am si eu o curiozitate daca nu te superi tu sti coreeana

  9. Daca se poate sa-mi spuneti cand se pot viziona si celelalte episoade din filmul Gwanggaeto Cuceritorul? Multumesc!

    • Il poti gasi aici: http://www.peteava.ro/id-777384-regele-gwanggaeto-cel-mare-ep-6

      Este tradus de FanK-Drama Team si au ajuns la episodul 24. Avand in vedere ca se ocupa ei de traducerea asta, eu deocamdata am pus-o „pe pauza” si am decis sa ma ocup de alte seriale, inca netraduse. Cred ca asa este mai bine pentru toata lumea.
      Desi am de gand sa continui aceasta traducere (din principiul ca nu vreau sa las ceva neterminat), acest lucru se va intampla la o data nedeterminata. Asa ca pentru cei ce vor sa urmareasca serialul, le recomand versiunea celor de la FanK-Drama Team.

Lasă un răspuns către madamefluture Anulează răspunsul