Eu tot vreau sa ma marit (complet)

NumeThe Woman Who Still Wants To Marry/

Ajikdo Gyeolhonhago Sipeun Yeoja

RegizorKim Min-Sik

Scenarist: Kim In-Yeong

Post TV: MBC

Episoade: 16

Premiera: 20 ianuarie 2010

Tara: Coreea de Sud

The Woman Who Still Wants to Marry” sau, mai pe romaneste (si in traducere libera) “Eu tot vreau sa ma marit” este un serial coreean realizat in anul 2010 care exploreaza vietile amoroase a trei prietene in jur de 30 de ani, si drumul lor catre implinirea afectiva. Mai multe detalii aici.

Episodul 1:  Partea 1, Partea 2     detalii

Episodul 2:  Partea 1, Partea 2     detalii

Episodul 3: Partea 1, Partea 2     detalii

Episodul 4: Partea 1, Partea 2     detalii

Episodul 5: Partea 1, Partea 2     detalii

Episodul 6: Partea 1, Partea 2     detalii

Episodul 7: Partea 1, Partea 2     detalii

Episodul 8: Partea 1, Partea 2     detalii (traducerea s3ver si FLO86)

Episodul 9: Partea 1, Partea 2 (traducerea s3ver si FLO86)

Episodul 10: Partea 1, Partea 2 (traducerea s3ver si FLO86)

Episodul 11: Partea 1, Partea 2 (traducerea Bety72, Mihaela Patriche & Alexandra Avram)

Episodul 12: Partea 1, Partea 2 (traducerea Bety72, Mihaela Patriche & Alexandra Avram)

Episodul 13: Partea 1, Partea 2 (traducerea Bety72, Mihaela Patriche & Alexandra Avram)

Episodul 14: Partea 1, Partea 2 (traducerea Bety72, Mihaela Patriche & Alexandra Avram)

Episodul 15: Partea 1, Partea 2 (traducerea Bety72, Mihaela Patriche & Alexandra Avram)

Episodul 16: Partea 1, Partea 2 (traducerea Bety72, Mihaela Patriche & Alexandra Avram)

171 de gânduri despre &8222;Eu tot vreau sa ma marit (complet)&8221;

  1. Nu pot gasi serialul tradus si in romanà.pe alte pagini…???…daca stiti vreo pagina..care sunt traduse ep in romana varog trimiteti-mi si mi-e link!!!

    • Nu stiu sa fie acest serial tradus si pe alte pagini.
      Desigur, s-ar putea sa ma insel. Nu m-am mai ocupat de blog de mult timp si nici alte site-uri de gen nu am mai vizitat in ultima vreme, asa ca e posibil sa fie pe undeva (desi am dubii ca ar mai fi).

  2. Buna ziua
    Am downloadat serialul de pe net dar sub n-am gasit pe niciunde!Cum (si de unde ) as putea sa cobor sub-urile tale?

    • Subtitrarile mele nu se pot descarca, ele sunt hardsubate pe video si sunt exclusiv pentru vizionare pe net, link-urile fiind trecute mai sus.

      • Ciao Multumesc pentru raspuns,chiar daca nu-i cel dorit de mine…O seara buna!(acuma-i ora 18.00).

        Activat Sun, 26 Oct 2014 17:01:25 +0000, Proiectele lui MadameFluture a scris:

        WordPress.com madamefluture commented: „Subtitrarile mele nu se pot descarca, ele sunt hardsubate pe video si sunt exclusiv pentru vizionare pe net, link-urile fiind trecute mai sus.”

  3. Dragă madamfluture,vreau să-ţi mulţumesc foarte mult pentru acest serial,ţie şi tuturor celor care au contribuit ca eu să mă pot delecta urmărindu-l.Actorii sunt atât de drăgălaşi că numai privindu-i şi te încântă.Mie îmi place foarte mult KIM BUM cu faţa lui de „hoţoman”, de seducător şi zâmbetul ăla puţin într-o parte.Şi ceilalţi acori mi-au plăcut foarte mult.Vă doresc toate cele bune şi satisfacţie în ceea ce faceţi MULŢUMESC !sp

  4. in sfirsit s-au gasit doua suflete mari si au terminat traducerile acestui serial amuzant. Multumim ptr. generozitate, munca multa ptr. a ne lumina zilele noastre atit de anoste.Serialele coreene ne-au infrumusetat timpul si redat o gindire pozitiva (romantism, iubire, respect) in concluzie cunoasterea unui popor minunat, de la care avem ce invata…

  5. Buna seara madamefluture! Nu rezist tentatiei de a spune : eu tot vreau sa ma marit! Te rog! Salveaza-ne de la trista soarta de fete batrane!

  6. Am rămas la ep. 10. Unde putem vedea restul serialului ? Mi-a plăcut acest film şi aş dori să văd finalul.

  7. hello,hello,nu mai traduce nimeni serialul acesta ,e frumos ,pacat ca nu vedem si sfarsitul ,va rog din suflet sa-l traduceti ,va multumesc

  8. va rog cred ca a trecut o jumatate de an de cind astept sa traduceti serialu

  9. madame fluture daca nu ai timp nu te mai apuca de tradus.de doua luni astept episodul 11;lasa pe altii sa traduca daca tu traduci cand ai chef si timp.astea sunt vorbele tale.

    • Am spus de multe ori pana acum: am lasat traducerea serialului „Eu tot vreau sa ma marit” in seama celor de la Asiazone (cum se poate vedea din ultimele 2 episoade).

      Si chiar daca nu as fi facut asta, cat priveste „a lasa pe altii sa traduca”… impiedic eu pe cineva in vreun fel? Pe Internet poate face fiecare ce doreste, atata timp cat e munca proprie si personala.

      • Îmi place că la „ Asiacinefil, Asiazone și Lex0andra” nu mai poți intra pe site decât dacă te loghezi; încetul cu încetul o să-și admire singuri opera , fiindcă nici dracul n-o să-i mai caute.
        Atâta aroganță și narcisism n-am văzut la mulți oameni ; mi-e silă.

  10. Superb serial! Chiar daca o sa-l urmaresc mai departe cu subtitrare in engleza, e foarte fain ca macar atat era tradus (cunostintele mele de limba engleza sunt doar medii – si mi-e cu mult mai usor sa-l urmaresc in limba romana)! In tot raul este si un bine, o provocare de acest gen ma obliga sa imi perfectionez cunostintele in limba engleza.
    Pentru cei care vor sa urmareasca mai departe serialul chiar si in engleza (nu aveti rabdare sa asteptati traducerea in limba romana), puteti s-o faceti aici: http://www.gooddrama.net/korean-drama/the-woman-who-still-wants-to-marry
    Madame Fluture faci o treaba extraordinara, felicitari si multumesc din suflet!🙂

  11. Multumesc foarte mult si pentru acest episod (10)! Imi place foarte mult serialul , este deconenctant si se bucura de interpretarea deosebita a unor foarte talentati actori !

  12. Episoadele de la 10 nu mai meeeeerg :o3

  13. multumesc e putin spus pentru tot ce faci,pupici dulci din inima ati trimit

  14. cand vor fi traduse si celelalte episoade????

  15. dc nu merge episodul 10 ce sa intamplat ???unde pot sa vad continuareaa????

  16. Este cel mai frumos serial …….felicitari „madamefluture”…dar cand vor aparea episoadele urmatoare sunt nerabdatoare sa le vad….inca odata felicitari pt munca depusa

  17. Am vazut serialul subtitrat in engleza si l-am adorat. Cunostintele mele de limba engleza fiind medii nu l-am putut savura pe deplin, asa ca astept cu nerabdare aparitia cate unui nou episod tradus. Multumim Madame!

  18. Multumesc mult pentru ca nu ai abandonat proiectul. Este un film deosebit, ai facut o alegere buna. Apreciez munca pe care o faci, pentru ca stiu cat de mult inseamna asta. Personajul Lee Sin Yeong este extraordinar si Park Jin hee il interpreteaza fara cusur, dar ce sa mai spun de Kim Beom? Imi place la nebunie. Are ceva care te lasa fara suflare. Cred ca nici eu nu as fi rezistat tentatiei de a petrece 10 zile cu el, chiar daca asta din punctul meu de vedere, tinand cond de prejudecatile lor, nu mi-ar aduce decat suferinta. Dar pur si simplu te lasa fara suflare.Mi-ar fi placut sa-l vad in mai multe filme.
    Multumesc inca odata pentru acest al noualea episod.

  19. Multumesc pentru acest nou ep. fac o intrebare: Se poate descarca acest serial? si daca da, cum?

  20. buna! sarbatorile au trecut,tu anca faci cadouri ?cu un nou episod,ati multumesc ca nu neai uitat.pupici dulci din suflet

  21. va rugam frumosssssssss!!!!!!! pot fi si in engleza , nu ne suparam!!!!!!!!

  22. pe cind si restul episoadelor ?////////?//?????????????????

  23. Buna va mai fi tradus serialul????

  24. Cand apare traducerea?!Nu gasesc nici in engleza…

  25. cand apare traducerea!?imbatranesc asteptand…

  26. Este laudabila munca ta si te felicit!Am vazut tot ce ai tradus.Am o sugestie:citeste promisiunile pe care le-ai facut din august pana azi si cred ca vei trage singura concluzia.Eu personal sunt adepta lucrului bine facut si ii respect pe ceilalti.

  27. multumim pentru episodul 8!!! asteptam cu nerabdare

  28. cand traduci si restul episoadelor???….ador serialul si am devenit curioasa ce se intampla mai departe

  29. Am asteptat mult acest serial ca sa/l traduca cineva. Si, in sfarsit, l-am gasit aici, la tine. Multumesc pentru traducere! Sa ai spor pe mai departe! Fighting!

  30. este f f f bun dar mai departe cind va fi traducerea ?

  31. a aparut soarele si pe strada eroinei noastre; multumesc pentru clipele de amuzament! succes in continuare!

  32. Buna seara!
    Acum ceva timp am descoperit blogul tau si mi-a placut iar pentru aceasta iti multumesc.
    Am urmarit si filme si vidioclipuri si informatii despre actori si serialele din Coreea.
    Serialele recunosc ca le-am vazut in alte parti cu exceptia lui „Eu tot vreau sa ma marit” si de aceeia am urmarit primele 7 episoade. Mi-a placut in special Kim Bum si de aceeia am pus blogul tau la favorite. De ceva timp am vazut ca nu ai mai pus alte episoade.
    Ai renuntat cumva la acest proiect?
    Stiu ca ai si alte proiecte in derulare dar ai putea sa nu renuti la acesta?
    Iti multumesc inca o data pentru efortul tau de a ne oferi un dram de bucurie si sa-ti dea Dumnezeu putere!

    • Buna Narcisa si multumesc pentru cuvintele frumoase si pentru sinceritate🙂 Nu-ti face griji, nu voi renunta la „Eu tot vreau sa ma marit”. Desi s-ar putea sa-ti pun rabdarea la incercare, il voi termina in cele din urma.

      • buna seara..te rog frumos te rog frumos din tot sufletul poti baga si restul ep din eu tot vreau sa ma marit?am 2 saptamini de cind tot intru pe blogul dvs sa vad daca atzi reusit sa mai bagatzi un ep si cu regret vad k nu si ies de pe blog cu parere de rau…iti multumesc ptr tot si iti multumesc si ptr munca depusa de tine..stau cu sufletul la gura pina la noi episoade..imi place foarte mult acest serial ….ma scuzatzi daca am gresit cu ceva si va multumesc ink o data ptr munca depusa..

        • Nu ai gresit cu nimic si te inteleg foarte bine, insa in ultimul timp am fost foarte ocupata – cred ca ai observat ca nu am mai tradus chiar nimic – asa ca probabil voi mai abuza de rabdarea ta. Planuiesc sa postez ceva saptamana viitoare si oricum, vor fi puse 2 episoade, la distanta de 2-3 zile. Acum, sper sa-mi si iasa planul asta…

  33. foarte greu cu traducerea asta…. parerea mea e ca mai bine nu postezi un serial decat dupa ce ai trminat de tradus toate episoadele ca asa nu e placut nici pt tine ca tot trag oamnii de tine sa il traduci nici pt noi care tot asetptam

    • Niciun traducator nu traduce un serial integral si-apoi il posteaza, nu numai de la noi, dar si cei din alte tari tot cate un episod traduc. Poate e fiindca suntem oameni si dupa fiecare episod avem nevoie de multumiri si incurajari ca sa putem continua… nu stiu.

      Traduc mai greu decat alte proiecte acest serial fiindca se intampla sa aiba ingrozitor de multe replici – uneori trec de 1000 – ceea ce inseamna cel putin 8 ore de lucru fara oprire.

      Si eu am asteptat uneori ca un serial sa fie tradus si imi rodeam unghiile de nerabdare. Abia dupa ce-am devenit la randul meu traducatoare am inteles…

      Acum, daca vad ca un serial care-mi place e tradus mai lent, pur si simplu iau o pauza si il vizionez cand vad ca a fost tradus integral sau macar mai multe episoade. E bine si pentru nervii mei si pot aprecia astfel si eforturile traducatorului.

      Ce pot sa spun mai mult? Doar ca sper sa termin acest serial pana la sfarsitul anului.

  34. un serial frumos, pacat ca nu e tradus integral,,,,

  35. Buna ziua. Rau, rau, rau, nu s-au aliniat toate planetele si am sa raman fata batrana. Speranta moare ultima. Eu mai pot astepta, nu este nici o graba, numai ca piticii mei din creer sunt nerabdatori. Sa aveti o saptamana linistita.

  36. Si totusi eu vreau sa ma marit. Se mai poate? si cand? MadameFluture imi dai binecuvantarea ta? Multumesc si nu te supara, dar sunt nerabdatoare.

  37. madamefluture, nu ai mila deloc de eroina! cand va reusi ea sa se marite?

    • Sunt tinuta prizoniera de Lee Min-Ho (nu ca m-as plange😀 ) si nu-mi da drumul pana nu ajung la zi cu „Faith”…

      Incerc s-o aduc pe eroina noastra mai aproape de maritis spre sfarsitul saptamanii, asta daca nu sunt atacata de Vampirul Procuror si zambetul lui criminal caruia nu-i pot rezista…

      Insa sunt sanse sa vezi ceva saptamana asta🙂 Mai ales daca am timp liber in week-end.

  38. cand vor fi traduse si celelalte episoade?

  39. hai unni inca un episod si ajungi la jumatatea serialului😀
    dar fara graba sa traduci bine
    bine :X

    • Mersi pentru incurajare… intr-adevar, cu episodul 8 ajung la jumatate😀 Incerc sa-l traduc cat se poate de repede, insa zilele astea chiar am avut putina treaba, nici de „Faith” nu prea am avut timp.

  40. Multumesc mult pentru episodul 7. Acum mi-a starnit curiozitatea rau de tot. Oare ce ii mai asteapta pe protagonistii nostri?

  41. Imi cer scuze ca va deranjez dar ep 7 partea a doua nu este incarcata. Se poate face ceva? Multumesc din suflet si spor in continuare

  42. Ai putea traduce si celelalte episoade?? TE ROGGG!!!

  43. asteptam si celelalte episoade.felicitari pt ceea ce faci.RESPECT

    • Multumesc. Stiu ca pun la incercare rabdarea tuturor cu traducerea serialului asta, dar – in afara lucrurilor din viata privata care intervin si a caldurii care ma cam tine departe de calculator – uneori am nevoie sa iau o anumita „pauza” de la un proiect, sa mai lucrez la altul (acum ma ocup de terminarea mini-seriei „Hair Show”), ca apoi sa revin mai cu spor la acel proiect. Asa lucrez eu, fiindca altfel, nu l-as putea termina.

  44. vei pune ep 7 si 8 in acelas timp?

  45. un serial super amuzant, cu actrite frumoase si talentate, cat despre pusti kim si nu mai stiu cum , „nu ma bag datorita varstei”, dar promite mult. eu m-am inarmat cu rabdare, deoarece serialul este foarte amuzant, am mai scris, si stiu ca sunteti prinsa si in alte proiecte la fel de interesante si frumoase. le recomand celor care au scris ca nu au rabdare, sa va viziteze toate proiectele de pe site, si vor descoperii filme extraordinare – cel putin doua , pe care eu le-am urmarit cu o mare placere, fiind vorba de uhm tae woong si kwong sang woo, actori talentati cu state vechii intr-ale „meseriei”. Va doresc sa fiti sanatoasa, sa aveti parte de linistea necesara unui asemenea efort, pentru a ne incanta sufletele si noua muritorilor de rand….mii de multumiri….

  46. Multumesc mult pentru toate filmele ce mi le-ati trimis pe email. Le-am vazut mare parte din ele si mi-a placut fff mult ” Eu tot vreau sa ma marit”.

  47. Multumesc pentru tot ceea ce faci! Munca la traducerea acestor seriale cred ca este ceva placut si in acelasi timp destul de istovitoare,dar gandindu-ne la faptul ca stii ca in spatele muncii tale stau in asteptare sute sau poate chiar mii de iubitori de kdrame(unii chiar „devoratori”) mai mult sau mai putin rabdatori, cred ca merita tot efortul. Eu personal am obligatia de a multumi in mod special tuturor celor care traduc in echipa cat si celor care traduc pe cont propriu, pentru ca aduceti „lumina” sufletului meu. Va iubesc si va stimez in aceiasi masura!Sanatete multa si spor la tradus!. Voi incepe si eu astazi serialul tradus de tine,,”Eu tot vreau sa ma marit”- imi place „bomboana” aceia de baiat- KIM BUM!!

  48. buna,ca mai faci,merci pentru tot.Sa inteleg ca serialul” eu tot mai vreau sa ma marit”,nu este tradus integral,sti mi-ai trimis niste poze le-am dat si mai departe si priteni mei sunt foarte incanta-ti,eu mi leam pus pe telefon,am si actori.
    De-si sunt seriale si pe euforia tv.si pot sa-le vad si net ,dar nu este aceeasi emotie cand plec de acasa la munca si sa facut ceasul 13 ,ma grabesc sa plec ca la 4 dupa ameaza sa fiu acasa.

    Am probleme personale cand ma uit la aceste seriale uit de toate problemele si necazurile,sau cand ascult muzica,imi plac mai mult formatiile de baieti dar de fete,intrun-fel,ori cum astept cu nerabdare si alte proiecte,sa imi dai un de veste.

    MULTUMESC TIE SI CELORLALTI TRADUCATORI.

    • Daca nu ma insel, esti Narcisa, cea careia i-am trimis niste poze acum ceva timp. Ma bucur ca serialele si muzica coreeana iti infrumuseteaza viata, asa se intampla si cu mine si cu multi altii. Sper ca si proiectele mele viitoare sa-ti placa si… astept sa mai treci cu comentarii pe la mine🙂

      • da,eu sunt,am o problema la unitatea de la calculator face un zgomot si trebuie schimbata piesa si de asta nu pot sa stau prea mult ca dealtfel as vedea nu mai filme si seriale sa ascult muzica sa pot uita de probleme care nu le dorec nimanui sa treaca 4ani si jumate prin tribunale,se spune ca ducem pacatele parintilor,eu asta o duc in spate si datorita prietenilor mei si a ta durerea trece mai usor,asa ca eu poate ca ma repet de atatea ori ITI MULTUMESC DIN SUFLET.

        • VIATA MERGE INAINTE,CU BUNE CU RELE DACA AM AVEA UN PIC 0,01 DIN BUNUL SIMT SI RESPECTUL DE SINE ASA CUM AL AU COREENI AR FI SUPER sora mai mare,lupta.

  49. Un serial frumos ,iar Kim Bum e nemaipomenit, multumesc Madamefluture si astept si celelalte ep

  50. Multumesc frumos si pentru ep. 6 (o sa ma uit cu cea mai mare placere la acest ep. pentru faptul ca, ai stat pana dimineata ca sa termini partea a2a..si pe langa asta mai aveai si altceva mai bun de facut).

    Succes cu ep.7..sper sa nu mai ramai asa in urma (cum zici tu mereu –chiar daca nu mi se pare asa) si sa ai mult mult „chef de treaba”~Sa ai o vacanta frumosa~

  51. ce sa intamplat? ai spus ca partea a doua se incarca duminica. (nu m-am suparat doar ca sunt ingrijorata)

    • Nu fi ingrijorata, chiar acum ma ocup de partea a doua. Stiu, stiu, raman mereu in urma🙂, sunt sigura ca o sa mi se intoarca karma pentru ca va fac mereu sa asteptati… ( de fapt, intotdeauna astept exagerat de mult oriunde ma duc, deci Universul egalizeaza toate lucrurile :D). Cu ajutorul Sfintilor K-Dramelor – sunt sigura ca trebuie sa existe! – partea a doua se va incarca candva in noaptea asta, deci maine dimineata o vei gasi.

  52. Se pare ca ep.6 din aceasta drama a venit odata cu vacanta:))…cu siguranta o sa fie iubit de toti!!!
    Multumesc ca muncesti la aceasta drama, pentru a putea fi intelesa de toti!
    Succes!…..Sa ai o vacanta plina de surprize, momente frumoase cu rudele si nu in ultimul rand ; sa ai „putere de munca” la proiectele viitoare (ca imediat te prinde din urma al tau Procuror <>).

    Good bye, Unni!

  53. multumesc, afreciez foarte mult efortul depus:x:x:x si asteptam episodul urmator:x

  54. multumesc ! asteptam episodul acesta , o surpriza placuta ! respect munca si efortul depus , succes in continuare !

  55. Multumesc pentru inspiratia de a selecta acest serial si pentru munca depusa la traducerea lui.
    Sunt foarte fericita pentru ca il traduceti si nu mai conteaza in cat timp.
    Imi place pentru ca este relaxant, placut, amuzant, cu o tematica diferita si cu actori frumosi.

    M-as bucura daca in proiectele viitoare veti include si alte comedii coreene. Pot fi mai vechi sau mai recente, pot fi cu Yoon Eun Hye sau Yoon Sang Hyun sau cu alti actori cunoscuti si apreciati.

    Imi mai place foarte mult faptul ca va faceti timp sa raspundeti celor care va trimit comentariile, solicitarile, intrebarile lor intr-un mod clar, la obiect si cu multa intelegere si deschidere sufleteasca.

    Inca o data, va adresez multumiri sincere pentru tot ce faceti pentru noi, iubitorii serialelor si filmelor coreene.
    Carmen, Suceava

    • Multumesc mult, Carmen. Pe mine personal incurajarile ma ajuta foarte mult sa continui sa traduc.

      Si eu prefer comediile romantice, sau cel putin serialele cu final fericit, sau din care inveti cate ceva. Din pacate, cred ca s-au tradus toate serialele in care a jucat Yoon Eun-Hye (si eu o iubesc), mai ales ca nu sunt asa multe. Astept insa un nou proiect de-al ei, in special ca a promis fanilor ca va juca intr-un nou serial in a doua jumatate a acestui an.

      Slava Domnului, k-drame sunt multe si ai de unde alege, asa ca nu vom epuiza serialele acestea prea curand, chiar daca ar mai intra si altii in randurile traducatorilor. Mai ales ca pe zi ce trece, apar alte seriale din ce in ce mai bune…

  56. multumim pentru toate serialele si filmele traduse fiind pensionara ma bucur foarte mult de aceste traduceri minunate sa iti dea dumnezeu sanatate si fericire

  57. in primul rand multumesc pentru se faci dar fara suparare uite chiar nu vreau sa te superi dar cand o sa bagi ep urmator?

  58. in primul rind buna si multumesc pt toate traducerile de pina acuma,in al doilea rind KIM BUM este si cintaret iar primul lui film nu a fost boys before flowers ,el a mai facut 3 filme inainte.oricum multumesc incaodata madamefluture pt munca depusa la aceste filme koreene minunate

  59. unde pot gasi serilaul in engleza?

  60. multumesc ! Kim Bum este si cantaret ? , el interpreteaza melodia in serial ? simpatia ptr. Kim Bum a aparut odata cu serialul -Boys Before Flowers – , ceva este asemanator intre aceste doua seriale , tinerete , frumusete , tandrete , -Kim Bum – nu am ratat filme si seriale cu el tot ce-am prins am urmarit , miiiii………. de multumiri ! ! ! ! ! ! !

    • Din cate stiu eu, Kim Bum nu este cantaret – adica nu are albume scoase, dar e adevarat ca el canta melodia din serial. Mai sunt actori coreeni care canta ocazional, fara sa devina profesionisti (si Uhm Tae-Woong face asta).
      Cat despre serial, nu-ti face griji, o sa-l traduc – desi poate mai lent – pana la sfarsit.

    • Super! Abia astept si celelalte episoade.

  61. multumesc ! 99 la suta din stres a disparut ,[ un moment de relaxare ] melodia serialului este superba , combinarea dintre comedie si romantism se potriveste perfect , sper din tot sufletul sa ai putere de munca pentru a finaliza acest serial .Felicitari !

  62. sper sa nu plictisesc dar chiar m-a distrat episodul acesta , multumesc foarte mult !

    • Trebuie sa marturisesc ca imi plac foarte mult comentariile celor care-mi viziteaz blogul (chiar si criticile🙂 ) si nu ma plictisesc niciodata de ele. Cat despre episod… cred ca Partea a 2-a o sa-ti placa si mai mult.

  63. serialul pe http://www.viki.com este licentiat , deocamdata ma multumesc cu ce mi se da , un serial plin de romantism cu un inceput promitator , multumesc ! nu renunta ! succes ! Fighting !

  64. multumesc ! actori frumosi si talentati , apreciez munca si efortul depus , succes in continuare .

  65. hei! hei!!!!!!!! nu aveti dreptul sa vorbiti asa despre „madame fluture” bai daca doriti traducere mei repede uitativa pe engleza si traduceti-va singuti nu aveti dreptul sa vorbiti asa despre ea are si ea viata ei credeti ca eu nu astept se saptamani bune episoadele urmatoare?!?! daca voi nu traduceti pe alte siteuri nu aveti dreptul sa comentati!!!!!!! X-(X-(X-(X-( si madame fluture eu te respect foarte mult pt munca care o faci pt noi niste necunoscuti pt tine

  66. noi am asteptat tare mult episoadele ,iar cei de la serialeasiatice.info nu mai traduc ptr ca au zis ca traduci tu …..daca te apuci de o treaba fa-l ca nu vom astepta luni de zile ca tu sa traduci un ep sunt pers care chiar nu mai au rabdare …..nu ma lua in nume de rau …der pe serialeasiatice.info se palng multi ca nu traduci ptr ca cei de acolo au zis ca traduci tu ….

    • In primul rand… „cei de la serialeasiatice.info nu mai traduc?” Dar au tradus vreodata? Din cate am vazut eu (si e prima data cand intru pe acest site) au postat pana acum doar primele 2 episoade traduse de mine. In afara de faptul ca ar fi fost frumos sa-mi ceara voie sa posteze episoadele traduse de mine pe site-ul lor… asa cum au facut cei de la asiacamp, de exemplu, care au bun simt.
      Din cate am vazut eu, pe site-ul asta sunt seriale adunate de peste tot de pe net si ma indoiesc ca cineva de acolo se ocupa cu traducerile. Va rog sa ma corectati daca gresesc, asta a fost impresia mea la prima vedere…

      In al doilea rand, desi inteleg ca toti vor ca episoadele sa apara mai repede, as vrea sa fiu si eu inteleasa. Nu sunt eleva sau studenta sa am mai mult timp liber la dispozitie, am o viata in afara acestui blog si traduc pur si simplu din placere. Nu am o norma de respectat, nu am data limita, asta inseamna un hobby, si nu vreau sa se transforme intr-un lucru stresant. Nu castig nimic din asta si nici nu cer nimic, imi doresc doar ca traducerile mele sa fie primite ca ceea ce sunt: un cadou pentru cei care imi impartasesc pasiunea.
      Nu vreau sa supar pe nimeni, dar cred ca am dreptul sa postez traducerile cand vreau, sa ma apuc de ce seriale vreau sau sa renunt definitiv daca doresc.
      Am mai spus-o si repet: asta e ritmul in care traduc eu, in functie de timpul si dispozitia mea.
      Ma intreb cati dintre voi investiti ore bune intr-un lucru, ca apoi sa-l dati unor necunoscuti, fara sa cereti nimic in schimb?

    • Daca nu poti sa astepti, renunta. nu e mai bine asa decat sa stresezi acesti oameni care ne daruiesc timpul lor liber? Si in alta ordine de ideei, spunele celor de la serialeasiatice.info sa-l traduca ei, poate or sa o faca mai repede. Sa vedem ce iti raspund.

    • pacat ca astfel de persoane sunt printre noi.
      „madame fluture” personal va multumesc, numai faptul ca am acces la o comunitate, cea a iubitorilor de filme coreene ma face sa nu ma mai simt ciudata.

      • Nimeni nu trebuie vreodata sa se simta ciudat pentru preferintele sale. Sunt destui in tara asta carora le plac emisiuni vulgare si muzica de proasta calitate, si niciunul dintre ei nu crede ca e ceva nelalocul lui in asta (ba chiar se mandresc). Asa ca noi, cei care iubim filmele/muzica coreeana nu avem de ce sa ne simtim „mai altfel”. Cel putin apreciem ceva frumos si de calitate.

        Cat despre persoanele nerabdatoare, chiar le inteleg (sunt genul care nu lasa o carte din mana pana nu ajung la sfarsit fiindca TREBUIE sa aflu ce se intampla). Dar la randul meu, nu cer decat sa fiu inteleasa si eu. In viata reala de cele mai multe ori lucrurile nu se intampla cand vrei si cum vrei. E un lucru cu care toti trebuie sa ne obisnuim.

  67. te grabesti te rog..ca nu mai am rabdare….:)

  68. vaii este foarte frumos filmul (chiar daca la inceput am inceput sa il urmaresc doar pt ca era cu kim bum) abia astept urmatoarele ep si n-as vrea sa va jicnesc dar va rog traducet ep urmator ca tare as vrea sa il cad si mult noric la tradus ci cel mai mare respect!!!

  69. aproximativ in ce zi apare ep 4?…

  70. cand mai traduceti si restul filmului ca as vrea f mult sa il vizionez

  71. daca te rog imi spui cand apare ep 4?
    ca ep 3 l-am vauzt de 5 ori :X:X:*……multumesc! >:D<

  72. daca te rog pui ma repede ep 4…?

  73. Multumesc pentru traducerea acestui serial. Plin de momente comice, iti descreteste fruntea si iti alunga gandurile negre.

  74. Minunat serial multumesc imi place actrita principala cum joaca si cred ca subectul este minunat dar tinarul actor este super multumesc mult ptr traducere cu respect ANTONIA

  75. il gasiti tradus tot 16 ep pe viki

    • Am mai discutat despre asta (in comentariile de la Episodul 1), dar voi face un rezumat: intr-adevar, serialul e tradus in romana pe viki, dar e restrictionat si nu poate fi vizionat de cei din Romania.

  76. la cat timp adaugi urmatorul ep:D

    • Planul este sa adaug un episod pe saptamana. Pe 2 l-am postat exact de Paste, asa ca 3 va aparea la inceputul saptamanii viitoare. Poate vor exista perioade cand durata dintre episoade va fi mai mica, altele cand va dura mai mult, sper sa ma intelegeti🙂

  77. Iti multumesc mult mult petru raspuns….si in legatura cu kim bum ai dreptate…:X:X:X….NU CA NU MI-AR PLACE SI ALTI ACTORI COREENI….:X:X:X

  78. Nu stiu cum sa iti multumesc ca traduci acest serial…..
    DE FOARTE MULT TIMP ASTEPT SA FIE TRADUS SERIAUL „EU TOT VREAU SA MA MARIT” SI DEJA IMI PIERDUSEM SPERANTA…INTAMPLATOR AM DAT PESTE SITE-UL TAU SI ESTE MINUNAT…DABEA ASTEPT SA IL VAD….:X:X:X:X

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s